商品の詳細
カテゴリー: | おもちゃ・ホビー・グッズ>>>タレントグッズ>>>ミュージシャン |
---|---|
商品の状態: | 新品、未使用 |
配送料の負担: | 送料込み(出品者負担) |
配送の方法: | 佐川急便/日本郵便 |
発送元の地域: | 未定 |
発送までの日数: | 1~2日で発送 |
商品の説明
![Amazon.co.jp: X JAPAN YOSHIKI Battre Sang 当選スカーフ チョーカー Amazon.co.jp: X JAPAN YOSHIKI Battre Sang 当選スカーフ チョーカー](https://m.media-amazon.com/images/I/51yvliu1ESL._SR600,315_PIWhiteStrip,BottomLeft,0,35_SCLZZZZZZZ_FMpng_BG255,255,255.jpg)
Amazon.co.jp: X JAPAN YOSHIKI Battre Sang 当選スカーフ チョーカー
![YOSHIKI相隔23年再推出香水「Battre Sang」 – VROCKHK YOSHIKI相隔23年再推出香水「Battre Sang」 – VROCKHK](https://vrockhk.com/wp-content/uploads/2016/07/Yoshiki-Battre-Sang-1024x388.jpg)
YOSHIKI相隔23年再推出香水「Battre Sang」 – VROCKHK
![STORE | YOSHIKI OFFICIAL STORE STORE | YOSHIKI OFFICIAL STORE](https://s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/pf-web/fanclubs/48/product/6496/main/jwxkapxoim.jpg)
STORE | YOSHIKI OFFICIAL STORE
![Battre Sang produced by Yoshiki 2017 (バトゥ サン プロデュースド Battre Sang produced by Yoshiki 2017 (バトゥ サン プロデュースド](https://img.hmv.co.jp/image/jacket/alt/800/80/4/2/839-1.jpg)
Battre Sang produced by Yoshiki 2017 (バトゥ サン プロデュースド
![STORE | YOSHIKI OFFICIAL STORE STORE | YOSHIKI OFFICIAL STORE](https://s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/pf-web/fanclubs/48/product/6497/main/yxrs1ynoyj.jpg)
STORE | YOSHIKI OFFICIAL STORE
最新のクチコミ
英文作成のための購入、さすがに有名な商品なだけあって、使い勝手もよいです。 インストールも簡単です。 どんどん、翻訳の質をたかめていってほしいです。
- たかぽむこてつ
- 22歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
コリャ英和!一発翻訳 2012 お気に入り お気に入り
- HIROKI1606
- 30歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
PDFからも翻訳ができるという機能で購入しました。少し値段は高いですが多くの外国語が翻訳できます。
- りったん00
- 38歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
電源を入れる度に設定をしないといけないのが難点です。 まだ使い慣れていないのでそのうち便利になるとは思いますが。
- きゅん2
- 26歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
正直、微妙。以前、他社の翻訳ソフトを使っていいました。XPまでしかサポートしていないので、乗り換えに本ソフトを購入しました。変換精度はさすがに、7年前のソフトよりは高いです。しかしながら、ホームページまるごと翻訳や、メーラーからの直接変換などの便利機能はありません。家庭用よりもビジネス用に使用する方がよいかも。
- Ikuya123
- 34歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
特にビジネス用語どっぷりな使い方とは思っていませんが、あまりお利口ではありません。残念ながら。翻訳サイトよりは良いと感じていますが、でも文章としてみると全くおかしいです。英語ができる人に訳してもらった日本語と比べてみたり、その日本語訳をこのソフトで英語に変換したりといろいろやってみましたが、特に日本語への訳は得意ではなさそうです。日本語から英語への訳は実用になると思いますが、時には同じ文章が同じ英訳にならない矛盾も出たりします。
- don_kamamesi
- 42歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
他社の翻訳ソフト(ソースXXXX)は、まったくダメダメですが、翻訳ピカイチ2010は、”翻訳”としては、正直いってまともな日本語にはなりませんが、実務において、専門用語辞書をひく手間がかなり省けました。キャプチャ翻訳も紙媒体の書類をスキャンしてJPEG形式から読み込みますので、多少の認識ミスはあっても、許容範囲でした。 V11で専門用語辞書がかなり増えたということなので購入しました。
- どんぐりママ☆
- 30歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
安くていいもの!!!楽天最安値です!!!
- 0218Love
- 38歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
安くていいもの!!!楽天最安値です!!!
- たくたく0423
- 46歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
機能が少なく・・・。 外国から来た友人にプレゼントで購入しましたがあまり役立ちそうにありません。。。
- とまと105
- 34歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
使いやすいとは思います。もう使ってませんが・・・
- うち1256
- 42歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
ミュージシャン
-
-
3
JTC おんぶっこバギー ベビーカー
全巻セット
¥9,109